Tag: пераклады

“Вялікі Гэтсбі” выйшаў аўдыякнігай

Класічны амерыканскі раман Фрэнсіса Скота Фіцджэралда “Вялікі Гэтсбі” выйшаў у аўдыяфармаце. Над стварэннем гукавой версіі працавала каманда Audiobooks.by, да якой гэтым разам далучыўся актор і рэжысёр Андрэй Саўчанка, а за гук адказваў Эрык Арлоў-Шымкус. “Вялікі Гэтсбі” — гэта гісторыя пра сілу вялікіх пачуццяў і балючае крушэнне рамантычнае мары. З анатацыі: […]

Кніга літоўскай паэткі Гедрэ Казлаўскайце — па-беларуску

У выдавецтве “Пфляўмбаўм” выйшла з друку кніга выбранай паэзіі “Чароўны час” Гедрэ Казлаўскайце (Giedre Kazlauskaite). Вершы з літоўскай мовы пераклаў Уладзіслаў Гарбацкі. Асобнай кнігай паэзія Гедрэ Казлаўскайце, адной з самых яркіх і ўплывовых фігураў літоўскай паэзіі на сённяшні дзень, па-беларуску выходзіць упершыню. Выданне ўяўляе сабой выбранае з трох зборнікаў (Meninos […]

Другі нумар альманаха “Апостраф” ужо можна купіць

Фонд “Камунікат” выдаў другі нумар літаратурнага альманаха “Апостраф”. У другім выпуску чытачоў чакаюць новыя вершы Уладзіміра Арлова, апавяданні Віктара Казько, аповесць Міхася Зізюка, пераклады паэзіі Сітаса Гяды з літоўскай ад Ціхана Чарнякевіча і многае іншае на 360-ці старонках. Прыводзім поўны змест для азнаямлення. ПРОЗА Віктар Казько. Адвечная песня. Апавяданні.Леанід Дранько-Майсюк. […]

Новае ў серыі “Паэты планеты” — лацінамоўны паэт Ян Секунд

Серыя “Паэты планеты” папоўнілася новай кнігай — зборнікам любоўнай лірыкі лацінамоўнага нідэрландскага паэта Яна Секунда. Перастварыў па-беларуску вершы паліглот і перакладчык Лявон Баршчэўскі. Выдаў кнігу Раман Цымбераў. Купіць зборнік можна ў Менску ў “Акадэмкнізе”, а таксама ў ГЦ “Купалаўскі” пад Кастрычніцкай плошчай, ралеты 41-42 (станцыі метро Купалаўская і Кастрычніцкая), час […]

Яшчэ адзін раман Філіпенкі цяпер даступны па-беларуску

Выдавецтва Gutenberg, якое раней анансавала выхад раману Сашы Філіпенкі “Чырвоны крыж” у перакладзе на беларускую мову, апублівакала фота з надрукаванымі кнігамі ў сваім інстаграме. Неўзабаве мае з’явіцца падрабязная інфармацыя, дзе і як купіць пераклад. Сачыце за сацсеткамі і сайтам выдавецтва.

Бахарэвіч выйдзе па-шведску ў перакладзе Эрыксана

Раман Альгерда Бахарэвіча “Плошча Перамогі” мае выйсці ў перакладзе на шведскую мову ў сакавіку 2025 году. Такой навіной пісьменнік падзяліўся ў Facebook са спасылкай на стакогольмскае выдавецтва Ersatz. Пераклад здзейсніў Стэфан Эрыксан, колішні амбасадар Швецыі ў Беларусі. Анатацыя на сайце выдавецтва сярод іншага апісвае твор Альгерда Бахарэвіча, як псіхалагічны трылер, […]

100 найлепшых кніг 2024 году: выбар Bellit.info

Сёлета можна і варта працягнуць традыцыю, якую наш сайт запачаткаваў у 2023 годзе: паглядзець на кнігі, пра якія мы пісалі цягам усіх прамінулых дванаццаці месяцаў, і выбраць з іх найлепшыя, знакавыя і проста цікавыя кожнаму чытачу. Усе чытачы розныя, таму мы пастараемся ўлічыць густы адразу некалькіх аўдыторый — і аматараў […]

У лютым 2025 выйдзе працяг Гары Потэра — перадзамова

Выдавецтва “Янушкевіч” анансавала выхад чацвёртай часткі з серыі аўтарства Джоан Роўлінг пра свет чараўнікоў — “Гары Потэр і Келіх агню”. Кніга мае выйсці 8 лютага 2025 году, а цяпер на сайце Knihauka.com адкрыты папярэдні заказ. Пераклад з ангельскай мовы зрабіла Алена Пятровіч, рэдактаркай выступіла Наталля Давыдоўская, мастацкае афармленне — Браян Сэлзнік […]

Раман Юлі Арцёмавай перакладуць на нямецкую

Выдавецтва “Пфляўмбаўм” паведаміла, што прадало правы на выданне нямецкага перакладу кнігі беларускай пісьменніцы Юлі Арцёмавай “Я и есть революция”. Нямецкамоўная версія твору мае пабачыць свет у выдавецтве Mauke ўжо ў наступным годзе. Анатацыя: “Гэта вельмі шчырая, вельмі жаночая і вельмі па-добраму злая гісторыя: пра рэвалюцыю і каханне, пра братэрства і […]

Бахарэвіч атрымаў важную міжнародную прэмію

Беларускі пісьменнік Альгерд Бахарэвіч стаў лаўрэатам Ляйпцыгскай кніжнай прэміі еўрапейскага паразумення 2025 (Leipziger Buchpreis zur Europäischen Verständigung) за раман “Сабакі Эўропы”. Журы адзначыла, што аўтару ўдалося стварыць “вар’яцкую літаратурную візію будучыні” ў сваім “рамане, які змушае трашчаць па швах традыцыйную нарацыю”. Гэтая “дзікая сумесь палітычнага трылеру, эпасу, прыгодніцкай гісторыі, сатыры […]