Рознае

Прылуцкі: Я не веру ў фразу «мастацтва дзеля мастацтва»

Сяргей Прылуцкі (або Сірошка Пістончык) – беларускі паэт з Брэста, які ўжо некалькі гадоў жыве ў Кіеве. Nottoday.media паразмаўляла з Сяргеем пра трэш-прозу, ролю паэзіі ў ваенны час і пра тое, адкуль ён чэрпае ідэі для напісання вершаў. – Чаму вы выбралі менавіта паэзію, як спосаб праявіць сябе? – Калі казаць пра верш, то ў мяне прысутнічае не […]

Анхела Эспіноса Руіс анансавала новую кнігу паэзіі

Паэтка і выкладчыца Варшаўскага ўніверсітэта Анхела Эспіноса Руіс стала госцяй чарговага выпуску падкаста “Каля літаратуры”, які выходзіць на пляцоўцы litradio.link. У інтэрв’ю Анхела разбурае стэрэатыпы пра гішпанскую жарснасць і беларускую памяркоўнасць, дзеліцца назіраннямі, як рэпрэсіі ўплываюць на вынаходлівасць аўтараў, а таксама анансуе новы зборнік вершаў. Кніга з назвай “Астралябія Божых таямніц” мае выйсці сёлета. Над […]

Па-беларуску выйшаў зборнік актуальнай украінскай паэзіі

Каманда анлайн-часопіса “Таўбін” і шведскае выдавецтва “Ariel Förlag” выпусцілі зборнік украінскай паэзіі ў перакладах на беларускую мову пад назвай “Пра словы і цішыню між імі”. У аснову кнігі леглі падборкі ўкраінскай паэзіі, што публікаваліся на віртуальных старонках часопіса. “На працягу двух гадоў з пачатку лютаўскай інвазіі Расіі ва Украіну, салідарныя […]

Навінка! Багата ілюстраванае выданне “Шляхціца Завальні”

У выдавецтве “Папуры” выйшла перавыданне знакамітага твору Яна Баршчэўскага “Шляхціц Завальня, або Беларусь у фантастычных апавяданнях”. Гэта пераклад з польскай на беларускую Міколы Хаўстовіча грунтоўна праілюстраваны мастачкай Лізаветай Лянкевіч. Выданне працягвае своеасаблівую серыю беларускай класікі з новым афармленнем. Раней падобным чынам выходзілі “Палескія рабінзоны” Янкі Маўра і “Новая зямля” Якуба Коласа. Кнігу ўжо можна купіць […]

Выходзяць апавяданні пра падарожжы Марыі Гулінай

Неўзабаве пабачыць свет зборнік апавяданняў выпускніцы Школы маладога пісьменніка Марыі Гулінай з назвай “Ляцела белая птушка” (Летела белая птица). Кніга выйдзе ў красавіку ў выдавецтве Skarynapress, папяровы асобнік ці электронную версію ўжо можна замаўляць на сайце выдавецтва. “Ад Венецыі да Сан-Францыска, ад Капенгагена да Новага Арлеана – далікатныя і лёгкія […]

Пераклад польскага дзіцячага бестсэллера

У выдавецтве “Янушкевіч” выйшаў пераклад на беларускую мову польскай кнігі Ціны Азевіч “Што робяць пачуцці?” з арышгінальнымі ілюстрацыямі Алянсандры Заёнц. Пераклала дзіцячы бестсэллер на беларускую Марыя Пушкіна. Анатацыя расказае пра “Што робяць пачуцці?”, як пра гэта дасціпную і душэўную кніга пра тое, што адбываецца ў свеце пачуццяў (і не толькі). […]

Сакавіцкі нумар “Літаратурнай Беларусі” ўжо даступны

Выйшаў сакавіцкі нумар штомесячніка “Літаратурная Беларусь”. У трэцім нумары 2024 году выданне традыцыйна друкуе навіны літаратурнага жыцця, эсэ і ўспаміны, новыя вершы і свежую беларускую прозу. У нумары чытачы знойдуць: ГРАМАДА: развагі Алеся ГІБОК-ГІБКОЎСКАГА пра сутнасць і прыроду брыдкаслоўя «Зона разбурэння»ЮБІЛЕІ: артыкул Алесі ЧАРНАВОКАЙ пра Валянціна ТАЎЛАЯ (да 110-годдзя з […]

Гістарычныя эсэ Вольгі Бабковай выйшлі новай кнігай

У выдавецтвае Рамана Цымберава выйшла перавыданне кнігі гістарычных эсэ літаратаркі і архівісткі Вольгі Бабковай “…І цуды, і страхі: эсэ, спроба рэканструкцыі”. Зборнік дапоўнены чатырма новымі тэкстамі. Пад адной вокладкай сабраныя эсэ Вольгі Бабковай па гісторыі штодзённасці Вялікага Княства Літоўскага XVI—XVII стст. Аўтарка не імкнецца вытлумачыць жыццё людзей позняга Сярэднявечча і […]

Анонс: новы пераклад “Зэлмэнянаў” Мойшэ Кульбака

Беларускае выдавецтва Vesna, якое месціцца ў Празе, анансавала выхад навінкі — раману “Зэлмэняне” Мойшэ Кульбака. Пераклад твору з ідыш на беларускую мову зрабіў Сяргей Шупа. Упершыню па-беларуску гэты раман выходзіў у 1960 годзе пад назвай “Зельманцы” ў перакладзе Віталя Вольскага, потым перавыдаваўся ў 2015 годзе выдавецтвам “Папуры”. Савецкае выданне з […]