Пісьменьнік і журналіст Сяргей Дубавец распачынае падкаст “Літаратурныя зацемкі” спецыяльна для сайта Bellit.info. У першым выпуску “Анталёгія “Вільня” аўтар распавядае пра вобраз “крывіцкай Мэкі” ў беларускай паэзіі. Падкаст даступны ў звыклым аўдыяфармаце, а таксама ў тэкставай версіі. Можна слухаць на soundcloud.com, а таксама на Spotify, Apple Podacst, Podcast Index, Listen […]
Author: manager
Алесь Пашкевіч напісаў пра жыццё і творчасць Алеся Гаруна
У выдавецтве Рамана Цымберава выйшла кніга пісьменніка і літаратуразнаўцы Алеся Пашкевіча “Цясляр волі. Кніга пра Алеся Гаруна”, прысвечаная жыццю і творчасці класіка нацыянальнай літаратуры, аднаму з першых беларускіх рэвалюцыянераў і адраджэнцаў ХХ стагоддзя Аляксандру Прушынскаму. У грунтоўным навукова-папулярным выданні, якое багата праілюстраванае фотаматэрыяламі, ўпершыню ўдакладняюцца многія факты жыцця пісьменніка — […]
Новае выбранае Уладзіміра Дубоўкі ўжо ў продажы
У выдавецтве “Беларусь” выйшла навінка — зборнік выбраных вершаў культавага паэта 1920-х гадоў Уладзіміра Дубоўкі пад назвай “На Беларусь малюся”, аздобленая малюнкам Язэпа Драздовіча “Свірская гара” (1924). “Творы Уладзіміра Дубоўкі, якія ўвайшлі ў зборнік, вабяць хараством і дасканаласцю мастацкай формы, нечаканасцю вобразных асацыяцый, глыбіннай сувяззю з традыцыяй і здольнасцю да смелых […]
Прымаюцца заяўкі на ўдзел у Варшаўскім кніжным кірмашы
Інстытут беларускай кнігі паведамляе, што сёлета падчас Варшаўскага кніжнага кірмашу ў траўні будзе працаваць беларускі стэнд. Выдаўцы і выдавецкія ініцыятывы могуць падаць заяўкі на ўдзел. Варшаўскі кніжны кірмаш — галоўная кніжная падзея Польшчы, якая каторы год праходзіць у Палацы культуры і навукі і на плошчы Дэфіляд. Гэтым разам на кірмашы, […]
Новы раман Філіпенкі — кнігай адразу па-беларуску
Выдавецтва Gutenberg Publisher анансавала выхад новай кнігі Сашы Філіпенкі 15 траўня і адкрыла перадзамову. Раман называецца “Слон” і надоечы пабачыў свет у расейскамоўнай часопіснай версіі (часопіс “Знамя”). “…І гэта будзе не проста пераклад — гэта будзе аўтарская рэдакцыя рамана. Перакладчык нямала дапамог Сашу, але без удзелу аўтара цалкам беларускі тэкст […]
Берасцейскія аўтары з новымі творамі ў альманаху “Жырандоля”
Выйшаў з друку чарговы — сямнаццаты — нумар альманаха літаратараў Берасцейшчыны “Жырандоля” (2025). Ён прысвечаны 80-годдзю Перамогі над фашысцка-нямецкімі захопнікамі і знаёміць як з тэкстамі аўтараў-франтавікоў, так і з новымі публікацыямі берасцейскіх творцаў. Рубрыка “Паэзія” прадстаўлена вершамі Мікалая Аляксандрава, Аляксея Белага, Уладзіміра Глазава, Вольгі Грыдзюшка, Васіля Дэбіша, Генадзя Мішчука, Наталлі […]
Выйшаў дэбютны зборнік паэзіі Вікторыі Трыфанавай
У выдавецтве “Янушкевіч” выйшаў дэбютны зборнік вершаў маладой аўтаркі Вікторыі Трыфанавай, якая паэзія якой апавядае пра досвед станаўлення асобы ў крызісным часе. Лірычная гераіня Вікторыі Трыфанавай знаходзіць сябе ва ўмовах маштабных зрухаў і зменаў у свеце. Метасюжэт кнігі ўтвараюць пошукі актуальных сэнсаў у вечных сюжэтах, у магічным гучанні старажытных замоў, […]
Гутарка са стваральніцай блогу “Кніжныя размовы”
Кацярына — кніжная блогерка, аўтарка інстаграм-блога “Кніжныя размовы”. У сваім пабліку Кацярына піша пра беларускія кнігі, якія яна чытае альбо слухае сама і са сваімі дзецьмі. З нагоды пяцігоддзя блога мы пагутарылі пра беларускамоўныя выданні для дзяцей і дарослых у 2025 годзе, дзе і як іх знаходзіць, і чаму так […]
Дзіцячае выдавецтва Koska запусціла сайт з электронкамі
Выдавецтва Koska, якое спецыялізуецца перадусім на выданні скандынаўскай літаратуры для дзяцей, запусціла сайт www.koskabooks.com, праз які можна купіць кнігі ў электронным выглядзе і чытаць дзеткам на планшэце, кампутары ці тэлефоне. У даробку выдавецтва 28 кніг, але атрымаць электронную версію можна 19-ці з іх. “Пакуль набыць можна не ўсе кнігі, але […]
Найлепшы раман Вольгі Такарчук выйшаў па-беларуску
У выдавецтве “Пфляўмбаўм” выйшаў раман “Кнігі Якуба” нобелеўскай лаўрэаткі Вольгі Такарчук у перакладзе на беларускую мову. Перастварыла адзін з найважнейшых твораў сучаснай польскай літаратуры Марына Шода. “Нядаўна польскія чытачы прызналі гэты раман найлепшай кнігай першай чвэрці ХХІ стагоддзя. На момант з’яўлення беларускага выдання твор перакладзены на пятнаццаць моў, а колькасць […]