Выдавец Раман Цымбераў анансаваў выхад беларускамоўнага выдання кнігі Міхала Туваля “Сінагога гігантаў” пры падтрымцы Амбасады Ізраіля у Менску і спадара пасла Цві Міркіна. Пераклад і рэдагаванне — Ганна Дзягель. Пераклад урыўкаў крыніц на старагрэцкай — Лявон Баршчэўскі. Выхад з друку кнігі запланаваны да канца 2026 году. У кнізе “Сінагога гігантаў” апавядаецца пра […]
Author: manager
Дзяржава адмовіла ў падтрымцы часопісу “Вясёлка”
Дзяржаўнага фінансавання на наступны год пазбаўлены дзіцячы часопіс “Вясёлка”, які выдаецца з 1957 году. На сёння гэта ў краіне фактычна адзінае беларускамоўнае дзіцячае выданне для дашкольнага і малодшага школьнага ўзросту, піша “Еўрарадыё”. Спіс выданняў, якія атрымаюць дзяржпадтрымку, зацверджаны пастановай Савета міністраў № 685 ад 28 лістапада 2025 году. У пераліку згадваецца 21 […]
Gutenberg выдала кнігу апавяданняў Лаўкрафта
У выдавецтве Gutenberg Publisher выйшла кніга апавяданняў Гаўарда Філіпса Лаўкрафта “Іншыя Багі”. Пераклад здзейснілі сямёра перакладчыкаў, якія аб’ядналіся ў ініцыятыву BelRead, адрэдагаваў кнігу Андрэй Хадановіч. У Гаўарда Філіпса Лаўкрафта ёсць творы, якія даследчыкі аб’ядноўваюць у “Цыкл сноў”, — з яго і выбраныя апавяданні кнігі “Іншыя Багі”. Пісьменніка шануюць перадусім як […]
Крама OZ.by стала выдавецтвам і шукае аўтараў
Вядомы інтэрнэт-рэсурс і сетка крамаў OZ.by абвясціла пра запуск уласнага выдавецтва, якое ўжо прымае рукапісы. Гэтая ініцыятыва стала магчымай дзякуючы паспяховага супрацоўніцтва з творчым аб’яднаннем “Шуфлядка пісьменніка”, вынікам якога стаўся выхад кніг “(Не)зримая Беларусь” і “Крама Цудаў”. “Цяпер мы імкнемся пашырыць нашыя гарызонты і актыўна развіваць літаратурнае асяроддзе ў Беларусі. […]
Стыян Холе: “Дзеці ведаюць, што свет — не заўсёды бяспечнае месца”
У лістападзе ў Вільні адбыўся міжнародны семінар, прысвечаны дзіцячай літаратуры. Адным з выступоўцаў быў Стыян Холе — нарвежскі ілюстратар, графічны дызайнер і аўтар кніг для дзяцей. Размову са Стыянам мадэравала перакладчыца і выдаўніца Надзея Кандрусевіч. Заснаванае Надзеяй у 2018 годзе выдавецтва “Koska” спецыялізуецца на выданні скандынаўскай дзіцячай літаратуры па-беларуску. Уражаннямі ад […]
Манаграфія Барэйшы пра адзін з найважнейшых скарбаў Беларусі
У выдавецтве “Энэргапрэс” выйшла з друку кніга даследчыка Юрыя Барэйшы “Пра скарб з-пад вёскі Літва, паходжанне і вотчыну Браташычаў-Зяновічаў”, у якой апавядаецца пра адзін з найвялікшых скарбаў Усходняй Еўропы, які быў знойдзены непрафесійнымі археолагамі напачатку 1990-х гадоў каля вёскі Літва пад Маладзечнам. Скарб быў разрабаваны, выратаваць удалося толькі частку — […]
Неўзабаве перавыдадуць “Вершалінскі рай” Карпюка
Фонд Kamunikat.org аддаў у друк аповесць Аляксея Карпюка “Вершалінскі рай”, якая ўпершыню пабачыла свет у 1974 годзе. Кнігу можна замовіць проста цяпер, а высылка асобнікаў пачнецца пасля 15 снежня. Падзеі апісаныя ў аповесці Аляксея Карпюка “Вершалінскі рай” адбываюцца ў вёсцы Грыбоўшчына на Сакольшчыне, непадалёк Крынак, у Заходняй Беларусі. Селянін Ілля […]
Выйшла новая дзіцячая кніга ад Надзеі Ясмінскай
У выдавецтве “Папуры” выйшла новая кніга Надзеі Ясмінскай “Матулін дзень” з ілюстрацыямі Таццяны Багданавай. Да канца тыдня навінка мае з’явіцца ў фізічных і анлайн-крамах Беларусі, а праз тыдзень яе можна будзе замовіць па ўсім свеце. “Трайняты Янік, Яся і Ягорка ведаюць, што заўтра — матуліна свята. Ім споўнілася пяць, а […]
У Варшаве ўручылі Прэмію Шэрмана — фотарэпартаж
У суботу 22 лістапада ў Варшаве ў межах фестывалю інтэлектуальнай кнігі “Прадмова” прайшла цырымонія ўручэння прэміі за нейлепшы пераклад імя Карласа Шэрмана. Сябры журы двух сезонаў (2023 і 2024 гадоў) абралі пераможцаў у трох намінацыях: “Пераклад прозы”, “Пераклад паэзіі”, “Пераклад дзіцячай літаратуры”. Як раней паведамляў Bellit.info, пераможцамі сталі Андрэй Хадановіч, Алена […]
Дубавец у “Літаратурных зацемках” чытае альманах “Апостраф” — падкаст
У новым выпуску аўтарскага падкасту “Літаратурныя зацемкі” Сяргей Дубавец дзеліцца развагамі пасля прачытання свежага нумара альманаха “Апостраф”, які пабачыў свет у лістападзе. З чаго пачынаў Васіль Быкаў, “чыстая паэзія” Аксаны Данільчык, зварот да антычнасці ў паэме Галчыньскага ў перакладзе Хадановіча і важнасць кантэксту пры чытанні польскамоўных тэкстаў 19 стагоддзя. Выпуск […]





