Tag: навінкі

Кніга пра Валадарку для дзяцей і дарослых ад Груздзіловіча

Фонд “Камунікат” выдае кнігу журналіста і былога палітвязня Алега Груздзіловіча “Прыгоды Дзядзі Віці на Валадарцы”. Як характаразуе выданне дырэктар фонду Яраслаў Іванюк, гэта кніга вершаў і малюнкаў для дзяцей з дарослымі. Журналіст Алег Груздзіловіч быў арыштаваны ў снежні 2021 году за тое, што асвятляў пратэсты, ён не прызнаў віны і […]

Выйшаў працяг гісторыі пра Мешу

У пятніцу, 12 ліпеня, ў менскай кнігарні «Параграф 45» стартуюць продажы кнігі «Як Меша знайшоў хвост» — неверагоднай казачнай гісторыі, якую напісала Надзея Ясмінска, а намалявала Кацярына Дубовік. Выпускам кнігі займалася выдавецтва “Папуры”. З нагоды старту продажаў гісторыі пра Мешу а 13-й гадзіне ў кнігарню завітаюць і Надзея і Кацярына. […]

Уладзімір Някляеў адзначае народзіны выхадам новай кнігі

Уладзімір Някляеў, якому 9 ліпеня споўнілася 78 гадоў, выпусціў новы зборнік паэзіі “Без Айчыны. Кніга турмы і замежжа”. Каманда Bellit.info віншуе шаноўнага аўтара і зычыць моцнага здароўя і творчай непахіснасці. Кніга выйшла ў польскім выдавецтве Kollegium Europy Wschodniej (KEW). Навіной Уладзімір Някляеў падзяліўся ў сваім фэйсбуку і апублікаваў некалькі вершаў […]

Кніжны анонс ад выдавецтва “Янушкевіч” на ліпень

Выдавецтва “Янушкевіч” анансавала выхад дзвюх навінак у канцы ліпеня. Гэта працяг дзіцячай гісторыі пра ката Шпрота ад Ганны Янкуты і абноўленае перавыданне гісторыі легендарнага беларускага гурта Neuro Dubel. 1. Ганна Янкута “Кот Шпрот і вежавы гадзіннік” У ваколіцах завулка Калініна дзеецца нешта незразумелае. Чаму Алесь не паспявае выканаць на кантрольнай усе […]

“Па што ідзеш, воўча?” пераклалі на нарвежскую мову

Выдавецтва “Пфляўмбаўм” паведаміла, што адна з самых прадаваных беларускіх кніг “Па што ідзеш, воўча?” Евы Вежнавец быў перакладзены на нарвежскую мову і адправіўся ў друк. Пераклад з беларускага арыгінала для выдавецтва Existenz здзейсніла Марына Хоббель (Marina Hobbel). “Дзякуй! Мы цешымся поспеху кнігі Евы! Неверагодна, як далёка крочыць гэтая кніга і […]

Па-беларуску выйшла кніга пра грошы для дзяцей

Выдавецтва “Папуры” паступова рэалізуе свае выдавецкія планы на 2024 год, пра якія Bellit.info расказваў раней. Сярод іншага нарэшце выйшла самая вядомая дзіцячая кніга пра грошы Бода Шэфера “Сабака Мані”. Пераклад на беларускую мову зрабіў Ігар Крэбс, дызайн вокладкі — Святлана Міхалап. Кніга апавядае, як аднойчы Кіра знаходзіць на вуліцы параненага […]

Reportaż poetycki — кніга вершаў Строцава па-польску

Выдавецтва KEW (Kolegium Europy Wschodniej) выпусціла з друку грунтоўны зборнік вершаў Дзмітрыя Строцава з назвай “Reportaż poetycki” (Паэтычны рэпартаж). Тэксты ў кнізе пададзеныя паралельна: арыгіналы па-расейску і пераклады на польскую мову. Паэт Дзмітры Строцаў падзяліўся гэтай навіной у фэйсбуку і анансаваў прэзентацыю кнігі, якая мае адбыцца ў межах фестываля Чэслава […]

Kamunikat выдае рэтрадэтэктыў Змітра Дзядзенкі

Беластоцкі фонд Kamunikat.org выпускае кнігу Змітра Дзядзенкі «Гульні Цырцэі». Сюжэт адсылае чытача ў Воршу пачатку 1920-х. Горад ужо некалькі гадоў жыве «пад прыцэлам»: немцы, паўстанне левых эсэраў, дзейнасць ЧК, атрады зялёных і дэзерціраў… У дзяцей — свой, паралельны свет. Тут узнікае асобная дзіцячая дзяржава. І гэта не проста каралеўства, а […]

Сяргей Календa напісаў кнігу пра досвед цырульніка

У выдавецтве Gutenberg выходзіць новая кніга Сяргея Календы “Стрыжэ і піша”. Старт продажаў і прэзентацыя кнігі з удзелам аўтара адбудуцца на Hučna Fest у Варшаве 29 чэрвеня. Як расказваюць у выдавецтве, “Стрыжэ і піша” — гэта некалькі дзясяткаў камічных, а часам сумных і нават жахлівых гісторый з працоўнага досведу цырульніка. […]

Аляксей Андрэеў выдаў кнігу “каменных казак”

Заснавальнік часопіса “Маналог”, скульптар і літаратар Аляксей Андрэеў выдаў незвычайную кнігу-альбом з назвай “Каменныя казкі”. Кніга з паралельнымі беларуска-ангельскімі тэкстамі выйшла з друку ў выдавецтве “Regula”. “Шмат гадоў я збіраў свае і чужыя словы, свае і чужыя выявы, каб яны заставаліся на паперы кніг і часопісаў. Я верыў, што гэта […]