Навіны

Янушкевіч выдасць амерыканскі бэстсэлер

Літаглядальніца і перакладчыца Наста Карнацкая расказала ў 124 выпуску свайго падкаста “Белліт”, што працуе над новым перакладам для выдаўца Андрэя Янушкевіча. А таксама пра тое, што выдавецтва ўжо мае падпісаныя дамовы на выданне амерыканскага бэстсэлера. “… Цяпер нарэшце я магу казаць, што гэта за кніга. Гэта сучасны амерыканскі раман Рэбэкі […]

Другі том “Іліяды” Гамера выйшаў з друку

Выдавецтва “Энцыклапедыкс” следам за першым надрукавала другі том “Іліяды” Гамера, які ўключае яшчэ 12 песень старажытнай гераічнай паэмы. Гэта працяг выдання перакладу са старагрэцкай мовы, які здзейсніў філолаг і паліглот Лявон Баршчэўскі. “Іліяда” — гэта міфалагічна-гераічны эпас, які быў створаны прыкладна ў сярэдзіне 8 ст. да н.э. і прыпісваецца паўлегендарнаму грэцкаму песняру Гамеру. […]

“Камунікат” займеў уласную інтэрнэт-кнігарню

Фонд Kamunikat.org адкрыў інтэрнэт-кнігарню Kamunikat.shop. Цяпер на адмысловым сайце можна рабіць замовы на ўсе кнігі, выдадзеныя фондам, а таксама — на кнігі партнёрскіх выдавецкіх ініцыятываў. На сайце Kamunikat.shop, сярод іншага, можна замовіць манументальную кнігу “(Не)расстраляныя”, усе 12 кніг Уладзіміра Арлова і новыя кнігі Барыса Пятровіча “Ад жыцця прачнуцца… Фрэскі розных гадоў” ды Змітра Бартосіка “Забіць упалмінзага”. […]

Караткевіч спявае песню “Цвярдыня” — слухаць запіс

Запіс песні “Цвярдыня” ў выкананні Уладзіміра Караткевіча (аўтар словаў — імаверна сам пісьменнік, аўтар музыкі — Алег Каравайчук) быў зроблены спецыяльна для мастацкага фільма “Жыццё і ўзнясенне Юрася Братчыка” паводле рамана “Хрыстос прызямліўся ў Гародні” ў 1967 годзе. Фільм трапіў на экраны толькі праз 22 гады, а вось публікацыя поўнага […]

Надзея Ясмінска выклала ў вольны доступ дзіцячую п’есу

Аўтарка твораў для дзяцей і падлеткаў Надзея Ясмінска выклала ў вольны доступ на сайце Wattpad.com п’есу “Мурмурзік (казка пра незвычайнага коцiка)”, каб усе ахвочыя маглі разыграць спекталь. Паводле слоў аўтаркі, перарабіць аднайменную кніжку, што выходзіла ў 2022 годзе, у маленькую школьную п’есу яе папрасіла Вольга Сандрыкава, якая займаецца дзіцячымі спектаклямі. […]

Па-беларуску выйшаў раман вядомага славацкага наватара

У выдавецтве “Тэхналогія” выйшаў раман славацкага пісьменніка Станіслава Ракуса (Stanislav Rakús) “Нататкі ў плыні часу”. На беларускую мову твор пераклала Святлана Богуш. Раман “Нататкі ў плыні часу” (Temporálne poznámky, 1993) мае аўтабіяграфічную аснову. Як паведамляе анатацыя на старонцы выдавецтва, у цэнтры аповеду настаўнік вячэрняй школы і ягоная штодзённая педагагічная праца, […]

Перавыдалі скандальную кнігу Бембеля пра беларускую мову

Згуртаванне беларусаў у Вялікай Брытаніі выпусціла з друку другое выданне кнігі Алега Бембеля “Роднае слова і маральна-эстэтычны прагрэс”. Новае выданне, якое выходзіць пад рэдакцыяй Наталлі Гардзіенкі, уключае адмысловыя каментары і водгукі тых, хто чытаў гэтую кнігу ў 1980-х. На мяжы 1970—1980-х гадоў супрацоўнік Інстытута філасофіі і права Акадэміі навук БССР […]

У Нацбібліятэцы ідзе выстава старадрукаў Дома Мамонічаў

З 3 чэрвеня ў музеі кнігі ідзе выстава, прымеркаваная да 450-годдзя з пачатку дзейнасці друкарні Мамонічаў – аднаго з самых адметных беларускіх выдавецкіх цэнтраў ХVІ – пачатку ХVІІ стагоддзяў. На выставе прадстаўлены старадрукі Дома Мамонічаў канца ХVІ – пачатку ХVІІ ст. з фондаў Нацыянальнай бібліятэкі Беларусі. Сярод экспанатаў  – першае выданне тыпаграфіі, сапраўдны шэдэўр кнігадрукавання ХVІ ст. – Евангелле (1575), надрукаванае Пятром Мсціслаўцам, […]

Гарадзенцам далі адказ на петыцыю пра помнік Быкаву

Гродзенскі гарвыканкам адказаў гараджанам, якія збіралі подпісы пад петыцыяй за ўстаноўку помніка Васілю Быкаву ў Горадні. Афіцыйны адказ быў апублікаваны на сайце Petitions.by. Паводле дакумента, які падпісаны намесніцай старшыні Гродзенскага гарвыканкама Зояй Кулешай: “Стварэнне і ўсталяванне падобных аб’ектаў нармуецца палажэннем аб парадку стварэння (рэканструкцыі) і прыёмкі твораў манументальнага і манументальна-дэкаратыўнага […]

Новыя кнігі: Поль Элюар “Каханне Паэзія”

Выдавецкая ініцыятыва Nadja, якая супрацоўнічае з выдавецтвам “Логвінаў”, выпусціла з друку кнігу Поля Элюара “Каханне паэзія” ў перакладах на беларускую мову. Гэта дэбютная перакладная кніга Веры Бакстэр. Ініцыятыва Nadja плануе займацца перакладамі французскай літаратуры (дадаісты, сюррэалісты, папярэднікі авангарду). У планах мае выданне перакладаў графа Лётрэамона, Гіёма Апалінэра, Андрэ Брэтона, Луі […]