Tag: паэзія

5 снежня — вечар памяці з нагоды народзінаў Разанава

«Простымі словамі пра Алеся Разанава» — з такой назвай у Літаратурна-мемарыяльным музеі Якуба Коласа ў Мінску 5 снежня пройдзе вечар памяці аднаго з выбітных беларускіх паэтаў, якому споўнілася б 76 гадоў. Вечар адбудзецца ў камерным фармаце — для блізкіх і сяброў. На імпрэзе можна будзе набыць кнігу аўтара «З маланкаю […]

Вайцюшкевіч выпусціў альбом на вершы Разанава

Спявак і аўтар песень Зміцер Вайцюшкевіч у межах свайго музычнага праекту WZ-Orkiestra выпусціў новы альбом — “Акно”. Як і ў многіх ранейшых працах Вайцюшкевіч звяртаецца да выбітнай беларускай паэзіі, гэтым разам асновай сталі паэтычныя тэксты Алеся Разанава (1947—2021). Альбом складаецца з 13 асноўных і 2 бонусных трэкаў. “Такога альбома ў […]

Сталі вядомыя лаўрэаты прэміі “Дэбют” і прэміі імя Карласа Шэрмана

1 снежня ў межах Кірмаша гістарычнай кнігі ў Варшаве былі абвешчаныя пераможцы адразу некалькіх літаратурных прэміі: прэміі “Дэбют” імя Максіма Багдановіча, якая выдаецца літаратарам за першую кнігу, і прэміі імя Карласа Шэрмана, якая выдаецца за найлепшыя пераклады. Прэмію “Дэбют” за 2020 і 2021 гады ў галіне прозы атрымала Таццяна Карытка […]

Хадановіч і Шпарага трапілі ў літоўскі топ найлепшых перакладных кніг 2023

Літоўскі навіновы партал 15min.lt падводзіць кніжныя вынікі 2023 году. У топ найлепшых перакладных кніг трапілі дзве, напісаныя беларускімі аўтарамі Вольгай Шпарагай і Андрэем Хадановічам. Любы ахвотны можа паўдзельнічаць у народным галасаванні. Кніга Вольгі Шпарагі “У рэвалюцыі жаночы твар. Выпадак Беларусі” (Olga Šparaga „Revoliucijos veidas moteriškas: Baltarusijos atvejis“) удзельнічае ў намінацыі […]

Выходзіць новы пераклад паэмы Адама Міцкевіча “Гражына”

Выдавецтва Gutenberg Publisher, якое анансавала серыю перакладных з польскай мовы кніг, пасля выбранага Віславы Шымборскай выпусціць паэму Адама Міцкевіча “Гражына” ў перакладзе Марыі Мартысевіч. Рэдактарам паэмы выступіў паэт і перакладчык Ігар Кулікоў. Кніга мае з’явіцца пасля 15 снежня. “У кнізе амаль 200 старонак, з іх траціна — мой пераклад “Гражыны”, траціна — […]

Абвяшчэнне пераможцаў Прэміі Дэбют і Прэміі Шэрмана — 1 снежня

Падчас Кірмашу гістарычнай кнігі ў Варшаве 1 снежня адбудзецца абвяшчэнне лаўрэатаў і лаўрэатак дзвюх беларускіх літаратурных прэмій: “Дэбют” за найлепшую дэбютную кнігу і Прэміі Карласа Шэрмана за найлепшы мастацкі пераклад на беларускую мову. У імпрэзе возьмуць удзел прадстаўнікі аргкамітэта і сябры журы, якія падвядуць вынікі і абвесцяць пераможцаў за 2021 […]

Кніга вершаў Віславы Шымборскай запачаткуе серыю перакладаў з польскай

Выдавецтва Gutenberg Publisher анансавала серыю кніг у перакладзе з польскай мовы. На сёння ў планах 4 кнігі. Першай пабачыць свет выбранае вершаў лаўрэаткі Нобелеўскай прэміі Віславы Шымборскай. У кнізе сабраны вершы у перакладах Марыны Казлоўскай, Алега Лойкі, Кацярыны Маціеўскай, Ніны Мацяш, Сяргея Прылуцкага, Наталлі Русецкай, Максіма Танка, Андрэя Хадановіча, Ганны […]

25 лістапада ў Вільні пройдзе прэзентацыя новай кнігі Ванды Марцінш

25 лістапада ў віленскім Доме нацыянальных аб’яднанняў (Raugyklos g. 25, другі паверх) адбудзецца прэзентацыя кнігі Ванды Марцінш душ Рэйш “Маланкі над Вільняй”, якую выдала фундацыя “Камунікат” (Беласток). Кніга выйшла на трох мовах — у беларускім арыгінале, перакладзе на літоўскую Альмы Лапінскене і перакладзе на польскую Аляксандра Снежкі. Паэтка апавядала, што […]

Неўзабаве выйдуць “На ростанях” Коласа і збор твораў Разанава

У хуткім часе ў выдавецтве “Папуры” выйдзе дзве новыя кнігі: збор твораў аднаго з самых уплывовых беларускіх паэтаў Алеся Разанава “З маланкаю ў сэрцы” і трылогія класіка беларускай літаратуры Якуба Коласа “На ростанях”. “З маланкаю ў сэрцы” — так павінен быў называцца том выбранага, які ўклаў сам Алесь Разанаў у […]

Выйшла трохмоўная кніга вершаў пра Вільню Ванды Марцінш

Фонд “Камунікат” выдаў кнігу вершаў пра Вільню паэткі Ванды Марцінш душ Рэйш, у якую ўвашлі тэксты беларускіх арыгіналаў і перакладаў на літоўскую і польскую мовы. Уступ да кнігі “Маланкі над Вільняй” напісаў Сяргей Харэўскі. “…Гэта мой падарунак роднаму гораду да 700-годдзя. Ідэя такой кнігі належыла перакладчыцы Альме Лапінскене, яна і […]