Author: manager

Музей Багдановіча ўшаноўвае дзень памяці паэта

25 траўня 1917 года памёр класік беларускай літаратуры Максім Багдановіч. З гэтай нагоды Літаратурны музей Максіма Багдановіч праводзіць шэраг мерапрыемстваў, прысвечаных памяці паэта. Так, 24-га траўня ў 12:00 адбудзецца ўскладанне кветак да помніка Максіма Багдановіча ў скверы каля Опернага тэатра ў Менску. А пазней, у 18:00 у музеі Міхал Бараноўскі […]

10 дзён да канца прыёму заявак. Прыз — выданне кнігі

Міжнародны саюз беларускіх пісьменнікаў нагадвае, што набліжаецца дэдлайн падачы заявак на Літаратурны конкурс да 100-годдзя Васіля Быкава. Скрайні тэрмін — 1 чэрвеня, то бок засталося 10 дзён. Да ўдзелу запрашаюцца маладыя аўтары і аўтаркі да 35 гадоў, што працуюць у жанрах прозы, эсэістыкі і публіцыстыкі. Мова твораў — беларуская, тэматыка […]

31.05 “Радзіва Прудок” Горвата — у літоўскім драмтэатры

31 траўня на сцэне Літоўскага нацыянальнага драматычнага тэатра пройдзе спектакль “Радзіва Прудок” паводле кнігі Андруся Горвата. Гэта адмысловы паказ нашумелай пастаноўкі рэжысёра Рамана Падалякі, якая ішла на Малой сцэне Нацыянальнага драматычнага тэатра імя Янкі Купалы ў Менску. Зорны акторскі склад: Міхась Зуй, Святлана Анікей і Зміцер Есяневіч. “Пазыўныя нашага радыё […]

“Марнатраўнага сына” Аксёнцава дапоўнілі і перавыдалі

Пражскае выдавецтва Vesna Books паведаміла пра выхад другога выдання зборніка рок-тэкстаў і вершаў Фелікса Аксёнцава “Марнатраўны сын”. У новым выданні былі падпраўлены здымкі і дадаліся новыя, дадалося і некалькі тэкстаў, а таксама QR-кодаў на свежыя кавер-версіі песень. Рэдактар кнігі — Сяргей Шупа, прадмову напісаў Ян Максімюк, зборнік аздоблены фотаздымкамі Уладзіміра […]

“Зэкамерон” Максіма Знака дапоўнілі вершамі і гутаркамі

У выдавецтве “Полацкія лабірынты” выйшла з друку дапоўненае перавыданне кнігі палітвязня Максіма Знака. Акрамя ўласна “Зэкамерону” (шэрагу дакументальных апавяданняў) у кнігу ўвайшлі гутаркі і вершы аўтара. Першы наклад кнігі разышоўся хутка, таму выдаўцы вырашылі як перавыдаць. Старт продажаў пачнецца 25 траўня ў межах Варшаўскага кніжнага кірмашу на стэндзе незалежных беларускіх […]

“Сымон-музыка” і цэнзура ў новым відэа ад Хадановіча

Паэт і выкладчык Андрэй Хадановіч у чарговым выпуску на сваім YouTube-канале ізноў звяртаецца да творчасці беларускага класіка Якуба Коласа. Гэтым разам пад пільнае вока Хадановіча трапляе паэма “Сымон-музыка”. У анонсе Андрэй Хадановіч абазначае асноўныя моманты, пра якія будзе ісці гаворка ў відэа-лекцыі: Сярод іншага падчас маналогу Андрэй Хадановіч дзеліцца такімі […]

Ніякай магіі, апрача магіі моцы

Падлеткавыя мары, каханне падчас пратэстаў і пераадоленне траўмы. У выдавецтве Gutenberg Publisher выйшла аповесць “Соня, стой!” Сашы Гук, продажы якой пачнуцца на беларускім стэндзе Варшаўскага кніжнага кірмаша. Літаратурны крытык Ціхан Чарнякевіч прачытаў кнігу ў рукапісе і дзеліцца сваімі думкамі спецыяльна для “Будзьмы”. Пад літаратурай жанру young adult у Беларусі маркіруецца самая розная кніжная прадукцыя. Можна сказаць, што […]

У Ашхабадзе з’явіўся пяціметровы Янка Купала

У сталіцы Туркменістана прайшло ўрачыстае адкрыццё пяціметровага помніка беларускаму класіку Янку Купалу. Пра гэта паведаміла МЗС Беларусі, прадстаўнікі якога ўдзельнічаюць у Міжнароднай канферэнцыі міністраў культуры ў Ашхабадзе. У горадзе адкрылі 60-метровы манумент туркменскаму паэту Махтумкулі Фрагі, а побач паставілі помнікі яшчэ дваццаці пяці класікам замежнай літаратуры і мастацтва. У іх […]

Шупа агучыў “Плошчу Перамогі” Альгерда Бахарэвіча

Дзякуючы ініцыятыве Audiobooks.by ў аўдыяфармаце выйшаў раман-прыпавесць Альгерда Бахарэвіча “Плошча Перамогі”. Кніга загучала голасам перакладчыка і рэдактара Сяргея Шупы, які раней надрукаваў папяровую версію рамана ў выдавецтве Vesna Books. Раман “Плошча Перамогі” – гэта авантурная прыпавесць пра ўладу і нацыю, пра цану слова і славы. Альгерд Бахарэвіч піша пра кнігу так: “Не […]

Кнігу вершаў Ганны Янкуты выдалі па-дацку

Пісьменніца і перакладчыца Ганна Янкута падзялілася навіной у сацсетках пра выхад у дацкім выдавецтве Forlaget Silkefyret ейнай кнігі вершаў “Канстытуцыя” ў перакладзе на дацкую мову. Перакладчыцай зборніка стала Трынэ Сёндэргар (Trine Søndergaard). “Я страшэнна хвалююся, бо гэта першая мая кніга, якая выйшла ў перакладзе, і з нецярпеннем чакаю магчымасці патрымаць […]