Tag: анонс

Беларус у Польшчы экранізуе Караткевіча

Рэжысёр з Беларусі Аляксей Раковіч пачаў працу над праектам “Дзікае паляванне караля Стаха”. Кіно атрымала грашовую падтрымку ад Польскага інстытута кінамастацтва, піша Тарас Тарналіцкі на “Еўрарадыё”. Мяркуючы са справаздачы, у праекта вытворчы бюджэт 90 тысяч злотых, а Польскі інстытут дафінансуе яго яшчэ на 40 тысяч злотых. Сцэнарыстамі фільма пазначаныя Аляксей Раковіч, […]

Актуальны бэстсэллер ад Янушкевіча — перадзаказ

Выдавецтва “Янушкевіч” анансавала выхад 15 сакавіка актуальнага міжнароднага бэстсэллера ў перакладзе на беларускую мову. Гаворка пра раман сатырычны літаратурны трыллер Рэбэкі Кван (Rebecca F. Kuang) “Елаўфэйс”, які пабачыў свет у ЗША ў 2023 годзе. Анатацыя:Афіна Лю — літаратурная зорка, а Джун Хэйвард — літаральна ніхто. Калі Афіна гіне ў выніку […]

Сярэднявечная ангельская паэма — па-беларуску (перадзаказ)

Выдавецтва “Янушкевіч” анансавала выхад у беларускім перакладзе ананінмнай анегльскай паэмы канца XIV ст. “Сэр Гавейн і Зялёны Рыцар”, якая справядліва лічыцца адной з пярлін сярэднявечнай англійскай літаратуры. Ідзе папярэдні заказ, а старт продажаў запланаваны на 7 сакавіка. Паэма шматкроць перакладалася не толькі на сучасную ангельскую, але і на іншыя еўрапейскія […]

Папярэдні заказ на кнігу апавяданняў Чэстэртана

Выдавец Раман Цымбераў абвясціў папярэднюю падпіску на кнігу апавяданняў ”Ціхмянасць айца Браўна” ангельскага пісьменніка, паэта, філосафа і хрысціянскага дзеяча Гілберта Кіта Чэстэртана ў перакладзе на беларускую мову. Пераклад з ангельскай здзейсніў пісьменнік і перакладчык Уладзімір Бруй, таксама ён напісаў прадмову да выдання. “У зборнік увайшлі найбольш папулярныя апавяданні англійскага класіка […]

Gutenberg: пераклад амерыканскай набілянткі і дэбют беларуса

Выдавецтва Gutenberg анансавала выхад дзвюх кніжак у лютым: арыгінальнага дэтэктыўна-містычнага рамана Аляксандра Карнаўха “Халодныя землі” і перакладнога рамана першай жанчыны-лаўрэаткі Нобелеўскай прэміі па літаратуры Пэрл Бак “Вецер з Усходу, Вецер з Захаду”. 18 лютага мае выйсці раман амерыканскай пісьменніцы, лаўрэаткі Нобелеўскай прэміі Пэрл Бак. Кнігу “Вецер з Усходу, Вецер з […]

Пачынае працу літаратурная школа пры музеі Багдановіча

5 лютага 2025 году ў 19:00 у Літаратурным музеі Максіма Багдановіча распачне працу літаратурная школа. Тэма першай сустрэчы — “ТЭКСТ: Творчая майстэрня Максіма Багдановіча”. Ці можна навучыцца пісаць літаратурныя творы?На гэтае пытанне адказаць даволі складана. З аднаго боку, цяжка ўявіць з’яўленне таленавітага тэкста без іскры натхнення, з другога боку, ці […]

12 лютага — прэзентацыя рамана Цімура Кудзеліча

У выдавецтвае Skaryna Press выходзіць раман маладога пісьменніка Цімура Кудзеліча “Значныя дні”, які расказвае чытачу “пра страх і ачмурэнне, безвыходнасць і пробліскі надзей”. Віктар Жыбуль у анатацыі да кнігі расказвае пра твор: “Кропка, вакол якой круціцца ўвесь сьвет рамана „Значныя дні“, — Беларусь. Так называецца чыгуначная станцыя ў горадзе Заслаўі. […]

Kamunikat анансуе выхад чатырох кніжных навінак

У 2025 годзе Беларуская інтэрнэт бібліяэка Kamunikat.org адзначае 25-гадовы юбілей, некалькі апошніх гадоў фонд “Камунікат” актыўна займаецца выдавецкай дзейнасцю і цяпер анансуе некалькі навінак, што пабачаць свет у найбліжэйшы час: Някляеў, Федарэнка, Карповіч і Кавалёў. Пардрыхтавана другое выдане раману Уладзіміра Някляева “Гэй Бэн Гінон”, што апавядае пра Беларусь і беларусаў, […]

“Марсіянскія хронікі” Брэдберы выйдуць у лютым

Выдавецтва “Янушкевіч” анансавала выхад кнігі “Марсіянскія хронікі” Рэя Брэдберы ў перакладзе на беларускую мову. Цяпер адкрыты папярэдні заказ на навінку, старт продажаў чакаецца 18 лютага. Неперавышаны шэдэўр навуковай фантастыкі XX стагоддзя, “Марсіянскія хронікі” Рэя Брэдберы — гэта не проста гісторыя пра спробы чалавецтва каланізаваць Марс. Гэта глыбокае даследаванне чалавечых летуценняў, […]

Бахарэвіч выйдзе па-шведску ў перакладзе Эрыксана

Раман Альгерда Бахарэвіча “Плошча Перамогі” мае выйсці ў перакладзе на шведскую мову ў сакавіку 2025 году. Такой навіной пісьменнік падзяліўся ў Facebook са спасылкай на стакогольмскае выдавецтва Ersatz. Пераклад здзейсніў Стэфан Эрыксан, колішні амбасадар Швецыі ў Беларусі. Анатацыя на сайце выдавецтва сярод іншага апісвае твор Альгерда Бахарэвіча, як псіхалагічны трылер, […]