Tag: проза

22.04 — сустрэча з аўтарам Максімам Знакам у Варшаве

22 красавіка ў варшаўскім Музеі Вольнай Беларусі (ul. Foksal, 11) адбудзецца творчая сустрэча з пісьменнікам і юрыстам Максімам Знакам. Максім Знак — адвакат, паэт, бард, аўтар кнігі літаратурных запісаў “Зэкамерон”, створанай у беларускай турме. У 2020 годзе ён быў адвакатам Святланы Ціханоўскай, Віктара Бабарыкі і Марыі Калеснікавай, але ў верасні […]

Дэбютны раман Яны Гульцяевай — новая кніга выдавецтва “Сурма”

У выдавецкай ініцыятывы “Сурма” — навінка: дэбютны раман Яны Гульцяевай “Linea lateralis”. Кніга выйшла ў межах супрацы Міжнароднага саюза беларускіх пісьменнікаў з выдавецтвам Kamunikat. У 2024 годзе аўтарка была адзначаная дадатковым прызам Літаратурнага конкурсу “Экслібрыс”, прымеркаванага да 100-годдзя Васіля Быкава. Рукапіс быў дапрацаваны, прайшоў прафесійную рэдактуру і нарэшце з’яўляецца друкам. […]

Неўзабаве выйдзе кніга эсэ журналісткі Алены Германовіч

Выдавецтва Gutenberg Publisher анасавала выхад зборніка эсэ журналісткі Алены Германовіч “Страшна і смешна”. Кніга мае выйсці 20 красавіка, але замовіць навінку можна проста цяпер праз сайт выдавецтва. “Калі вы спазналі ўсю жорсткасць і жахі жыцця і здолелі не закрычаць, схапіўшыся за галаву, а кпліва засмяяцца — вы Алена Германовіч. Яна […]

Дубавец разбіраецца з гістарычнай памяццю ў рэпарцёрскіх партрэтах Ганны Кандрацюк — падкаст

У новым выпуску аўтарскага падкасту “Літаратурныя зацемкі” Сяргей Дубавец чытае кнігу “Проста з любові” пісьменніцы з Беласточчыны Ганны Кандрацюк. Партрэты сямі асобаў па абодва бакі мяжы (Каліноўскі, Папялушка, Пушкін, Артымовіч, Гіль, Гумянюк і святая Марыя (Петручук)) і іх месца ў культуры, гісторыі і памяці Падляшша. Выпуск можна слухаць на soundcloud.com, а таксама на Spotify, Apple […]

Па-беларуску выходзіць культавы раман “Дом, у якім…”

Выдавецтва Gutenberg Publisher анансавала выхад рамана Марыям Петрасян “Дом, у якім…” у беларускім перакладзе. Твор пра закрыты інтэрнат для дзяцей-інвалідаў у стылі магічны рэалізм адпраўлены ў друк. Раман армянскай мастачкі і пісьменніцы Марыям Петрасян, у арыгінале напісаны па-расейску, быў апублікаваны ў 2009 годзе, хаця пачала аўтарка яго пісаць яшчэ ў […]

Паэтка Кацярына Масэ выдала кнігу пра метафізіку творчасці

Паэтка Кацярына Масэ напісала кнігу пра метадалогію і метафізіку творчасці з назвай “Плод дрэва тварэння”. Выданне выйшла з друку ў менскім выдавецтве “Чатыры чвэрці”. “Здольнасць тварыць: спазнаўшы аднойчы гэты смак, на яго немагчыма забыцца, немагчыма не шукаць яго паўсюль, бо ён робіць нас тымі, хто мы ёсць. Плод, сабраны з […]

Выйшаў аўстрыйскі часопіс з вершамі беларускіх паэтаў

У Вене выйшаў з друку часопіс пра літаратуру і культуру “Zwischenwelt”, у якім апублікаваныя творы больш як паўтара дзясяткa беларускіх літаратараў у перакладзе на нямецкую мову. Першы нумар за 2026 год называецца “Час на мяжы. Беларуская літаратура ў падполлі і ў выгнанні” (Zeit am Grat. Belarusische Literatur im Untergrund und […]

Сакавіцкі нумар “Літаратурнай Беларусі” — чытаць

Выйшаў сакавіцкі нумар штомесячніка “Літаратурная Беларусь”. У выпуску чытачы знойдуць эсэ Андрэя Федарэнкі, прозу Станіслава Судніка, паэзію Ірыны Ляшкевіч, Віктара Сазонава і Таццяны Барысюк, успаміны пра Радзіма Гарэцкага, крытыку ды многае іншае. Прапануем азнаёміцца са ЗМЕСТАМ выпуску: ФОРУМ: заканчэнне серыі эсэ Андрэя ФЕДАРЭНКІ «Нацыя пісьменнікаў»-3ПАМЯЦЬ: артыкул Таццяны ЯКУБОЎСКАЙ «Радзім ГАРЭЦКІ: вучоны і пісьменнік»ПРОЗА: […]

Сяргей Дубавец сутыкаецца з непрыхарошанай праўдай “Сіняга дома” Алены Пятровіч — падкаст

У чарговым выпуску аўтарскага падкасту “Літаратурныя зацемкі” Сяргей Дубавец шукае ў кнізе Алены Пятровіч “Сіні дом. Мая гісторыя Віцебска” сапраўдныя легенды і паданні пра гэты горад, а натыкаецца на асабістае, з чаго нараджаецца светапогляд і нехлуслівая інтанацыя пісьменніцы. Выпуск можна слухаць на soundcloud.com, а таксама на Spotify, Apple Podacst, Podcast Index і іншых пляцоўках. Натуральна, я ведаў […]

Выйшаў пераклад рамана Філіпенкі “Вяртанне ў Астрог”

Выдавецтва Gutenberg Publisher выдала ўжо пяты раман Сашы Філіпенкі ў перакладзе на беларускую мову. Пераклад з расейскай мовы здзейсніла Яўгенія Кавячынская. Кніга выйшла агульным накладам каля 500 асобнікаў. “У невялікі правінцыйны горад, пабудаваны вакол турмы, прыязджае сталічны следчы, каб расследаваць чараду падлеткавых суіцыдаў…” — заваблівае анатацыя да рамана пра цану […]