Tag: навінкі

На якія кнігі пішуць рэцэнзіі і водгукі на сайце bellit.store?

Колькі месяцаў таму пісьменнік Валер Гапееў ініцыяваў стварэнне літаратурнага сайта “Новыя беларускія кнігі”, на якім збіраюцца ўражанні крытыкаў, блогераў і простых чытачоў ад кніжных навінак. Bellit.info зазірнуў на пляцоўку, каб даведацца, на што апошнім часам адгукаюцца беларускія чытачы ўсіх гатункаў. Былы сын. Саша Філіпенка (нядаўна выйшла беларуская версія ў выдавецтве Gutenberg) […]

Выйшаў з друку зборнік апавяданняў Вінцэся Мудрова

У выдавецтве Цымберава выйшаў з друку новы зборнік апавяданняў полацкага пісьменніка Вінцэся Мудрова з назвай “Yesterday”. У кнігу ўвайшлі стракатыя — па форме і змесце — апавяданні, у якіх аўтар кідае рэтраспектыўны позірк у мінулае і спрабуе зазірнуць у будучыню. Набыць можна ў інтэрнэт-краме kniger.by з перасылкай па усім свеце. […]

Казачныя гісторыі і зборнік прыказак для дзяцей

Свет пабачылі дзве новыя кнігі для дзяцей — казачныя гісторыі “Смоўжыкі, Гурман і насатая каманда” Наталлі Бучынскай і кніга беларускіх прыказак “Лёгка сказаць”, якую ўклала Паліна Грынчанка. “Лёгка сказаць” — гэта кніга з каляровымі малюнкамі ад выдавецтва “Тэхналогія”, у якой сабраныя беларускія народныя прыказкі і прымаўкі на тэмы прыроды, сям’і, […]

“БЯС КРАЙ” — новая кніга вершаў Ігара Кулікова

Выдавецтва hochroth Minsk працягвае радаваць чытачоў навінкамі. Гэтым разам з друку выйшаў зборнік вершаў паэта і перакладчыка Ігара Кулікова “БЯС КРАЙ”. У кнігу ўвайшлі вершы, напісаныя са жніўня 2020 па сакавік 2024 года, а таксама жменя ранейшых, але звязаных з рэштаю калі не падзейна, то змястоўна. Выдавец Дзмітры Строцаў дзякуе […]

Кніжныя навінкі для дзяцей ад менскага выдавецтва

Выдавецтва “Папуры” выпусціла некалькі новых кніг для самых маленькіх. Тры з гэтых кніг уяўляюць сабой серыю, разлічаную на развіццё эмацыйнага інтэлекту дзяцей ад сусветна вядомай пісьменніцы і псіхолага Сюзанны Ізерн. Чацвертая — беларуская версія кніжкі-кардонкі Святланы Рабавай. Тры новыя кніжкі Сюзанны Ізерн пераклала Наталля Маслінка. “Лісяня кажа няпраўду”, “Яноцік хоча […]

У Рамана Абрамчука выйшаў дэбютны зборнік паэзіі

Першая кніга паэта і аўтара песняў Рамана Абрамчука “Вершы для храмаў, сіза, ічу” выйшла ў выдавецтве Hochroth Minsk, якое месціцца ў Берліне. Пра гэтага расказаў выдавец і паэт Дзмітрый Строцаў. У зборнік увайшлі тэксты, напісаныя ў перыяд з восені 2020-га па 2024, прысвечаныя пратэстам, эміграцыі, вайне і палітвязням. Кнігу склала […]

“Іліяда” Гамера ўпершыню выходзіць на беларускай мове

У выдавецтве “Энцыклапедыкс” выйшаў з друку першы том “Іліяды” Гамера, які ўключае 12 з 24 песень старажытнай гераічнай паэмы. Пераклад са старагрэцкай мовы здзейсніў філолаг і паліглот Лявон Баршчэўскі. “Іліяда” — гэта міфалагічна-гераічны эпас, які быў створаны прыкладна ў сярэдзіне 8 ст. да н.э. і прыпісваецца паўлегендарнаму грэцкаму песняру Гамеру. […]

Выдавец Янушкевіч анансаваў выхад трох кніжных навінак

Выдавецтва “Янушкевіч”, якое цяпер працуе ў Польшчы анансавала ў сацсетках выданне трох новых кніг. Ужо ў маі чакаецца выхад перакладу Стывена Кінга і дзвюх арыгінальных беларускіх кніг — прыгодніцкага рамана Альгерда Бахарэвіча і казка ад мастачкі пра мора, якое прыйшло ў горад. Казка для дзяцей ад мастачкі Эльгі Паповай “Мора […]

Выйшаў зборнік творчай спадчыны Галляша Леўчыка

У 80-ю гадавіну смерці пісьменніка Галляша Леўчыка (1880-1944) у Менску выйшла кніга ягоных твораў “Божая ліра”. У яе ўвайшло ўсё, што ўдалося знайсці ў архівах, музеях і бібліятэках. Выданне стала плёнам працы літаратуразнаўцы Сяргея Чыгрына, які шмат гадоў збіраў спадчыну аднаго з самых цікавых і заўважных паэтаў першай паловы ХХ […]

Выйшаў поўны пераклад менскага рамана Кульбака

Выдавецтва Vesna выпусціла раман “Зэлмэняне” Мойшэ Кульбака, які анасавалі ў сакавіку. Пераклад з ідыш на беларускую здзейсніў Сяргей Шупа. Плануюцца прэзентацыі ў некалькі гарадах, а пакуль выдаўцы запрашаюць замаўляць кнігі наўпрост: vesnav@seznam.cz. “Нарэшце адбылася падзея, якую мы набліжалі бяз малага два гады. Культавы менскі раман Мойшэ Кульбака цяпер у поўным беларускім перакладзе”, […]