20 чэрвеня ў Вільні у прасторы Sodas2123 пройдзе сямейны беларуска-літоўскі інтэграцыйны фестываль “Пад чароўным дрэвам”. Адной з ключавых кропак фестывалю стане літаратурная пляцоўка з удзелам беларускіх і літоўскіх пісьменніц, пісьменнікаў ды мастачак, якія працуюць на ніве дзіцячай літаратуры. Такім чынам, госці літаратурнай пляцоўкі: Ганна Янкута – пісьменніца, паэтка, перакладчыца. Аўтарка […]
Tag: пераклады
18 чэрвеня прэзентуюць даследаванне пра беларускіх калгаснікаў
18 чэрвеня ў межах IV Беларуска-польскага форуму імя Рамана Скірмунта ў Варшаве адбудзецца прэзентацыя беларускага перакладу кнігі польскай даследчыцы Ганны Энгелькінг“Калгаснікі. Антрапалагічнае даследаванне ідэнтычнасці жыхароў беларускай вёскі на мяжы XX і XXI стагоддзяў”. Кніга стала вынікам шматгадовых этнаграфічных палявых даследаванняў, праведзеных у 1993—2011 гадах, піша Беларускі інстытут публічнай гісторыі. У […]
“Папуры” анансуе дзясятак кніг для дзяцей і дарослых
Выдавецтва “Папуры” падзялілася найбліжэйшымі выдавецкімі планамі. Хутка мае выйсці дзесяць навінак на беларускай мове, сярод якіх новыя арыгінальныя кнігі для дзяцей рознага веку, а таксама перавыданні класікі і не толькі. Так, неўзабаве ў фармаце poket-book выйдуць кнігі Максіма Гарэцкага “Дзве душы / У чым яго крыўда?”, Саламеі Пільштыновай “Авантуры майго […]
Усё яшчэ будзе. Зося Лясная пра кнігу Інга Пэца
Вока зачапілася за навіну пра тое, што кніга Інга Пэца пра Беларусь будзе перакладзена на шведскую мову (з чым віншую аўтара), а я пра яе яшчэ не напісала! Кніга выйшла ў нямецкім арыгінале ў 2025 годзе, і гэта спроба адказу на пытанне, чаму здарыўся 2020 год, калі беларусы рашуча выйшлі […]
Новы нумар “Літаратурнай Беларусі” — пампуй і чытай
Выйшаў травеньскі нумар штомесячніка “Літаратурная Беларусь” (№5, 2026). У выпуску чытачы знойдуць казкі ад Адама Глобуса, прозу Васіля Жуковіча і пераклады мініятур Франца Кафкі, вершы Марыі Баравік і Фелікса Баторына, ліставанне Міколы Ермаловіча і Васіля Супруна і многае іншае. Прапануем азнаёміцца са ЗМЕСТАМ выпуску: ФОРУМ: казкі Адама ГЛОБУСА пра дзіўных людзей з розных куткоў БеларусіПАМЯЦЬ: […]
Па-ангельску выйшаў “Па што ідзеш, воўча?” Евы Вежнавец
У ірландскім выдавецтве Bullaun Press выйшаў раман Евы Вежнавец “Па што ідзеш, воўча?” у перакладзе на ангельскую мову. “What Now, Mr. Wolf” — так гучыць ангельскамоўная назва кнігі, перакладзенай Элай і Джымам Дынглі. Кніга выйшла ў дзвюх версіях: электроннай і папяровай. Дызайн вокладкі належыць Найлу Маккормаку (Niall McCormack). Адкрывае выданне ўступнае […]
Збор на выданне сусветнага бэстсэлера для дзяцей
Ініцыятыва “Кніжны вырай”, якая ўжо выдала пераклад комікса “Трымайся, Трусік!”, абвясціла збор сродкаў на выданне сусветнага бэстсэлер пра чалавечае цела. “Анатомія” створана пісьменнікам і былым медыкам Адамам Кеем і ілюстратарам-гумарыстам Генры Пакерам. Колькасць прададзеных асобнікаў “Анатоміі” Адама Кея разам з перакладамі на розныя мовы па ўсім свеце перавысіла мільён. “Мы […]
У Швецыі выходзіць кніга пра Беларусь аўтарства Інга Пэца
Кніга нямецкага журналіста, пісьменніка і даследчыка Інга Пэца “Rasender Stillstand: Belarus — eine Revolution und die Folgen” у арыгінале пабачыла свет у 2024 годзе, а ў жніўні выходзіць у перакладзе на шведскую ў выдавецтве Bokförlaget Stolpe. Кнігу “Belarus: En revolution och dess följder” (Беларусь: рэвалюцыя і яе наступствы) на шведскую з […]
Пераклад галоўнага рамана Айн Рэнд ужо ў продажы
Выдавецтва “Янушкевіч” абвясціла пра старт продажаў галоўнага рамана Айн Рэнд “Атлант расправіў плечы” ў перакладзе на беларускую мову. Гэта грунтоўнае выданне больш як на 1200 старонак у цвёрдай вокладцы. “Атлант расправіў плечы” Айн Рэнд — маштабны раман-антыўтопія і маніфест рацыянальнага эгаізму. Дзеянне адбываецца ў ЗША, дзе ўрад знішчае свабодны рынак […]
Выходзіць фантастычная ірландская гісторыя ў перакладзе Скурко
Выдавецтва Gutenberg Publisher анансавала выхад дзіцячай кнігі ірландскай аўтаркі Эрыкі Макган “Табіта Плімтак жыве на самым краі свету”. Фантастычную гісторыю пераклаў Андрэй Скурко. Кніга апавядае пра тое, як капрызлівыя сваякі выпраўляюць дзяўчынку Табіта штодзень уніз па скале па ежу і іншыя патрэбныя рэчы. Але тая гэтым не пераймаецца: у пячорах-кішэньках […]





