Tag: кнігі

Выйшлі трэцяя і чацвёртая часткі сагі “Silva Rerum”

Выдавецтва Vesna Books выпусціла з друку заключныя часткі гістарычнай тэтралогіі “Silva Rerum” Крысціны Сабаляўскайце. Пераклад з літоўскай мовы, як і першых дзвюх кніг, здзейсніў Сяргей Шупа. Кнігі ўжо можна купіць праз сайт Knihauka.com і ў кнігарні ў Варшаве, а таксама шукайце на Allegro. “Silva Rerum III” працягвае сагу пра род Нарвойшаў — […]

Людміла Рублеўская напісала кнігу падарожных эсэ

Выдавецтва “Беларусь” у канцы 2025 году выпусціла з друку нон-фікшн кнігу пісьменніцы Людмілы Рублеўскай “Пісьменніцкія вандроўкі”. Навінка ўяўляе сабой зборнік падарожных эсэ і разам з тым можа служыць даведнікам у вандроўках па Беларусі. “Гатычны млын у Пагосце, дарога, брукаваная трылінкай, сядзіба вупыроў-Валадковічаў, якія спалі ўдзень, а працавалі ноччу, ягіпецкая піраміда […]

У Варшаве прэзентуюць перавыданне першай кнігі Вежнавец

Выдавецтва Gutenberg Publisher працягвае папаўняць серыю “Акно ў прозу”, шостай кнігай у якой стала перавыданне дэбютнага зборніка Евы Вежнавец “Шлях дробнай сволачы”(2008). А 16 студзеня ў Варшаве пройдзе творчая сустрэча з аўтаркай, якая змагаецца з цяжкой хваробай, з нагоды выхаду перавыдання. Першая кніга Евы Вежнавец “Шлях дробнай сволачы” (складаецца з […]

Вячаслаў Швед напісаў энцыклапедыю па гісторыі Горадні

Гродзенскі гісторык і прафесар Вячаслаў Швед напісаў кнігу “Гісторыя Гродна. Энцыклапедыя”, прысвечаную гісторыі горада над Нёманам. Энцыклапедыя будзе даступная чытачам у электроннай версіі на сайце выдавецтва Варшаўскага ўніверсітэта, паведамляе Hrodna.life. Вячаслаў Швед, як пазначана на сайце ўніверсітэта, працуе на факультэце прыкладной лінгвістыкі і ў Інстытуце міжкультурных даследаванняў Цэнтральна-Усходняй Еўропы. У анатацыі […]

З’явіўся дапаможнік па вывучэнні беларускай мовы на ўзроўнях A1–B1

Кафедра беларусістыкі Варшаўскага ўніверсітэта выпусціла дапаможнік “Беларуская мова. Практыкаванні і тэксты для чытання” аўтарства Вольгі Трацяк, прызначаны для вывучэння беларускай мовы як замежнай на ўзроўнях A1–B1. 330-старонкавы дапаможнік складаецца з 150 практыкаванняў і 50 тэкстаў для чытання. Заданні накіраваныя на паступовае і сістэмнае развіццё моўных кампетэнцый, у тым ліку разумення […]

Раман. Апавяданні. Дзённікі — перавыдалі Вячаслава Адамчыка

Выдавецтва “Мастацкая літаратура” выпусціла з друку 30-ы том серыі “Залатая калекцыя беларускай літаратуры”, які склалі творы празаіка Вячаслава Адамчыка (1933—2001). У кнігу ўвайшлі самы знакаміты раман аўтара “Чужая Бацькаўшчына” (1978), выбраныя апавяданні і дзённікі. Сын Вячаслава Адамчыка пісьменнік і мастак Адам Глобус паведаміў пра навінку ў сацсетках, зацеміўшы, што “амаль […]

“Кровазварот” паэткі Юлі Цімафеевай выйшаў па-нямецку

Берлінскае выдавецтва Edition Fototapeta выпусціла з друку пераклад на нямецкую мову паэтычнай кнігі Юлі Цімафеевай “Кровазварот” (Blutkreislauf). Кнігу ўжо можна купіць праз сайт выдавецтва, а 11 студзеня ў Дрэздэне адбудзецца першая прэзентацыя нямецкамоўнага выдання з удзелам кампазітаркі Вольгі Падгайскай. На вокладцы нямецкамоўнага выдання выкарыстаны калаж аўтарства самой паэткі. На ім […]

Па-польску выйшлі “Песні для мёртвых…” Вальжыны Морт

На сайце выдавецтва KEW (Kolegium Europy Wschodniej) з’явілася навінка — паэтычны зборнік Вальжыны Морт “Песні для мётрвых і ўваскрэслых” у перакладзе выбітнага польскага паэта і перакладчыка Богдана Задуры. Па-польску кніга мае назву “Muzyka dla martwych i zmartwychwstałych”. У анатацыі на сайце выдавецтва гаворыцца, “Muzyka dla martwych i zmartwychwstałych” раскрывае крохкасць чалавечага […]

Выйшаў зборнік апавяданняў “Гісторыі на Раство”

У выдавецтве Рамана Цымберава выйшла анталогія “Гісторыі на Раство”, у якую увайшлі апавяданні на калядную тэму ад розных аўтараў, як айчынных, так і замежных. Укладальніцай выступіла Наталля Шэіна. У зборніку калядных твораў “Гісторыі на Раство” чытачы знойдуць апавяданні Марыі Багдановіч, маці Максіма Багдановіча ў перакладзе Франца Корзуна, замежных класікаў – […]

Пераклалі чэшскі раман пра сталенне маладога квір-хлопца

У выдавецтве “Янушкевіч” выйшаў з друку дэбютны раман чэшскага паэта, публіцыста і празаіка Марэка Торчыка “Прэпарацыя памяці”. Пераклад твора, які ўносіць у чэшскі кантэкст тэмы сусветнай літаратуры, здзейсніў Сяргей Сматрычэнка. Анатацыя: “У 3:37 героя рамана пабудзіў тэлефонны званок і начная размова з маці расхвалявала дагэтуль спакойную роўнядзь успамінаў. Ён вяртаецца […]