Найлепшы раман Вольгі Такарчук выйшаў па-беларуску

У выдавецтве “Пфляўмбаўм” выйшаў раман “Кнігі Якуба” нобелеўскай лаўрэаткі Вольгі Такарчук у перакладзе на беларускую мову. Перастварыла адзін з найважнейшых твораў сучаснай польскай літаратуры Марына Шода.

“Нядаўна польскія чытачы прызналі гэты раман найлепшай кнігай першай чвэрці ХХІ стагоддзя. На момант з’яўлення беларускага выдання твор перакладзены на пятнаццаць моў, а колькасць яго чытачоў толькі ў Польшчы перасягнула паўмільёна”, — каментуюць з’яўленне навінкі ў выдавецтве і дадаюць, што менавіта гэты твор ўмацаваў пазіцыі аўтаркі ў свеце літаратуры і паспрыяў прысуджэнню Вользе Такарчук Нобелеўскай літаратурнай прэміі за 2018 год.

“Кнігі Якуба” — гэта гістарычны раман, падзеі якога адбываюцца ў другой палове XVIII стагоддзя. Перадусім гэта падарожжа па Рэчы Паспалітай, дзе пераплятаюцца народы, рэлігіі, культуры. Гэта гісторыя харызматычнага самаабвешчанага месіі Якуба Франка, расказаная ягонымі паплечнікамі і задакументаваная ў судовых справаздачах, абсмяяная яго ворагамі.

Кнігу ўжо можна купіць у Польшчы, напрыклад на сайце Knihauka.com і Allegro.pl. Неўзабаве мае з’явіцца ў Літве.

Для ілюстрацыі выкарыстаны здымкі выдавецтва “Пфляўмбаўм”