Tag: Вольга Гапеева

Вынік фестывалю ў Осла — кніга Гапеевай па-нарвежску

Па выніках Міжнароднага паэтычнага фестывалю ў Осла (Oslo Inter­nasjonale Poesi­festival), дзе сярод дзясятка гасцей былі беларускія літаратаркі, з’явілася кніга вершаў Вольгі Гапеевай у перакладзе на нарвежскую і ангельскую мовы.  Пераклад на нарвежскую здзейсніла паэтка і перакладчыца Марына Хобель (Marina Hobbel), на ангельскую — Эні Разэрфорд (Annie Rutherford) і Кім Мур […]

Комар, Гапеева, Бень і Хобель — госці паэтычнага фэсту ў Осла

20—21 верасня ў Осла (Нарвегія) пройдзе Міжнародны паэтычны фестываль (Oslo Inter­nasjonale Poesi­festival), на якім сярод дзясятка гасцей будуць беларускія літаратаркі Ганна Комар, Вольга Гапеева, Света Бень і Марына Хобель. “Для мяня вялікі гонар і радасць паўдзельнічаць у размове з вядомай украінскай паэткай і акаадэмікам Ірынай Шувалавай на фестывалі паэзіі ў […]

Беларуская літаратура на Ляйпцыгскім кніжным кірмашы

21 сакавіка афіцыйна пачала працу адна з найвядомейшых падзей у кніжнай і медыя індустрыі Еўропы — Ляйпцыгскі кніжны кірмаш. Беларускія літаратаркі і літаратары, мастачкі, філосафкі, перакладчыцы, музыканты, выдаўцы і выдаўчыні бяруць удзел у форуме, паведамляе Reform. Празаік і паэт Альгерд Бахарэвіч стаў адным са спікераў у дыскусіі «Свабода для Еўропы: […]

“Самота” Вольгі Гапеевай выйшла па-нямецку

Аўстрыйскае выдавецтва Droschl выпусціла пераклад на нямецкую мову раману беларускай пісьменніцы Вольгі Гапеевай “Самота, што жыла ў пакоі насупраць” (Samota. Die Einsamkeit wohnte im Zimmer gegenüber). “Слова “самота” як слова — гэта не проста адзінота, гэта яшчэ і туга, і прыгажосць, пяшчота існавання. Я жадаю гэтай кнізе добрага і прыемнага […]